Koranen · Surah 55

Ar-Rahmaan

The Beneficent

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن

Svensk översättning: Mohammed Knut Bernström · Engelsk översättning: Sahih International

Ayat

Tangentbord: Space spela/pausa · / spola 5s · Shift+←/→ föregående/nästa · +/− hastighet · A autouppspelning · Esc stoppa

  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ

    DEN NÅDERIKE

    The Most Merciful

  2. 2

    عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

    har lärt [er] Koranen.

    Taught the Qur'an,

  3. 3

    خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ

    Han har skapat människan

    Created man,

  4. 4

    عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

    och lärt henne att [tänka rätt] och uttrycka sig klart.

    [And] taught him eloquence.

  5. 5

    ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ

    Solen och månen [löper på Hans bud] i bestämda banor;

    The sun and the moon [move] by precise calculation,

  6. 6

    وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

    och stjärnorna och träden faller ned i tillbedjan [inför Honom].

    And the stars and trees prostrate.

  7. 7

    وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

    Han har rest himlens valv och fastställt [alltings] mått,

    And the heaven He raised and imposed the balance

  8. 8

    أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

    för att ni inte skall överskrida [dessa] mått

    That you not transgress within the balance.

  9. 9

    وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

    utan ge rättvis vikt och inte mäta och väga för knappt.

    And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

  10. 10

    وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

    Och Han har gjort jorden [till boplats] för allt levande;

    And the earth He laid [out] for the creatures.

  11. 11

    فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

    där finns frukter och dadelpalmer med blomkolvar i hölster

    Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

  12. 12

    وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

    och brödsäd på höga strån och örter som sprider vällukt.

    And grain having husks and scented plants.

  13. 13

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka?

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  14. 14

    خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ

    Han har skapat människan av krukmakarlera, som [krukmakaren formar sina] lerkärl,

    He created man from clay like [that of] pottery.

  15. 15

    وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ

    och de osynliga väsendena har Han skapat av en bländande eldslåga.

    And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

  16. 16

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  17. 17

    رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

    [Han är] de två soluppgångarnas Herre och de två solnedgångarnas Herre.

    [He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

  18. 18

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  19. 19

    مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

    Han låter de två stora vattenmassorna röra sig fritt och mötas;

    He released the two seas, meeting [side by side];

  20. 20

    بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ

    mellan dem [har Han likväl dragit] en skiljelinje som de inte kan överskrida.

    Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

  21. 21

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  22. 22

    يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

    Från bådadera kommer pärlor och koraller.

    From both of them emerge pearl and coral.

  23. 23

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  24. 24

    وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ

    Och Honom tillhör skeppen som höjer sig som berg över havets yta.

    And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

  25. 25

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  26. 26

    كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ

    Allt på jorden skall förgå;

    Everyone upon the earth will perish,

  27. 27

    وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

    men din Herre förblir i evighet i Sitt majestät och Sin härlighet.

    And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

  28. 28

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  29. 29

    يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ

    Alla som [befolkar] himlarna och jorden är beroende av Honom; varje stund är Han verksam och ingriper [i skeendena].

    Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

  30. 30

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  31. 31

    سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

    [I SINOM] tid skall Vi ställa er till ansvar, ni syndbelastade varelser av båda slag!

    We will attend to you, O prominent beings.

  32. 32

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  33. 33

    يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ

    Om ni, osynliga väsen och människor, [tror att ni] kan fly bort genom himlarnas och jordens yttersta gränstrakter [undan Gud], fly! Men ni kan inte fly annat än med en fullmakt [från Honom]!

    O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

  34. 34

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  35. 35

    يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ

    Ni blir måltavla för [strömmar] av eld och smält koppar, och ingen skall komma till er hjälp.

    There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

  36. 36

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  37. 37

    فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ

    När himlen rämnar och färgas ljusröd som nygarvat läder -

    And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

  38. 38

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

  39. 39

    فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ

    Då skall ingen fråga ställas till vare sig människor eller osynliga väsen om [deras] synder.

    Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

  40. 40

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  41. 41

    يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

    De trotsiga, obotfärdiga syndarna skall kännas igen på sina [särskilda] kännetecken och de skall gripas i pannluggen och i fötterna.

    The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

  42. 42

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  43. 43

    هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

    DETTA ÄR helvetet, vars existens de obotfärdiga syndarna förnekar;

    This is Hell, which the criminals deny.

  44. 44

    يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ

    där skall de vandra av och an mellan [eld] och skållhett vatten.

    They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

  45. 45

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  46. 46

    وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

    MEN DEN som bävar vid tanken på att han en gång skall stå [till svars] inför sin Herre honom [väntar] två lustgårdar -

    But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

  47. 47

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

  48. 48

    ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ

    [två lustgårdar] med de lummigaste träd.

    Having [spreading] branches.

  49. 49

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  50. 50

    فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

    I båda flödar två källor -

    In both of them are two springs, flowing.

  51. 51

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  52. 52

    فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ

    I båda finns två slag av alla frukter -

    In both of them are of every fruit, two kinds.

  53. 53

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  54. 54

    مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ

    [I lustgårdarna skall de saliga vila] på mjuka mattor bland kuddar, fodrade med sidenbrokad, och i båda lustgårdarna skall all frukt finnas inom nära räckhåll.

    [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

  55. 55

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  56. 56

    فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ

    Där finns de med blygt sänkta blickar, som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära -

    In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

  57. 57

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

  58. 58

    كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

    med rubinens och korallens [skönhet].

    As if they were rubies and coral.

  59. 59

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  60. 60

    هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ

    Skulle belöningen för den som gör gott vara annat än gott

    Is the reward for good [anything] but good?

  61. 61

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  62. 62

    وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

    Förutom dessa två finns [ytterligare] två lustgårdar, -

    And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

  63. 63

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka? -

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

  64. 64

    مُدْهَآمَّتَانِ

    två lustgårdar av den djupaste, yppigaste grönska.

    Dark green [in color].

  65. 65

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  66. 66

    فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

    I båda flödar två källor;

    In both of them are two springs, spouting.

  67. 67

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  68. 68

    فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ

    I båda finns [alla slags] frukter och dadelpalmer och granatäppelträd.

    In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

  69. 69

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  70. 70

    فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ

    I dessa [lustgårdar] finns de bästa, de skönaste [följeslagerskor] -

    In them are good and beautiful women -

  71. 71

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

  72. 72

    حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ

    med de fagraste mörka ögon, dolda för allas blickar -

    Fair ones reserved in pavilions -

  73. 73

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

  74. 74

    لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ

    som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära.

    Untouched before them by man or jinni -

  75. 75

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

  76. 76

    مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ

    [Där skall de saliga] vila på rikt mönstrade mattor stödda på gröna kuddar.

    Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

  77. 77

    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka

    So which of the favors of your Lord would you deny?

  78. 78

    تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

    VÄLSIGNAT vare din Herres namn, omstrålat av makt, ära och härlighet!

    Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.