Koranen · Surah 76

Al-Insaan

Man

سُورَةُ الإِنسَانِ

Svensk översättning: Mohammed Knut Bernström · Engelsk översättning: Sahih International

Ayat

Tangentbord: Space spela/pausa · / spola 5s · Shift+←/→ föregående/nästa · +/− hastighet · A autouppspelning · Esc stoppa

  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا

    EN OÄNDLIG tid förflöt före människans ankomst, [en tid] då hon var något helt okänt.

    Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

  2. 2

    إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

    För att sätta henne på prov har Vi skapat människan av en droppe av ett flöde, blandat [med ett annat flöde], och så har Vi gett henne hörsel och syn.

    Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.

  3. 3

    إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا

    Vi har visat henne [hennes] väg, [och det är sedan hennes sak] att antingen visa tacksamhet [och följa vägledningen] eller att visa otacksamhet och så förneka [Oss].

    Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.

  4. 4

    إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا

    För dem som väljer förnekelsens väg har Vi kedjor och järn och en flammande eld i beredskap.

    Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.

  5. 5

    إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

    Men de gudfruktiga skall tömma en bägare [vin] spetsat med kamfer

    Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,

  6. 6

    عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا

    [från] en källa där Guds tjänare släcker törsten och vars flöde aldrig sinar.

    A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

  7. 7

    يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا

    [Det är] de som står fast vid sina löften och som bävar för den Dag då skräcken skall överskugga allt,

    They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

  8. 8

    وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا

    de som ger den fattige, den faderlöse och fången att äta - oavsett deras eget behov och det pris de sätter på [födan] -

    And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

  9. 9

    إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا

    [och säger:] "Det är för Guds skull vi ger er att äta och vi väntar ingen gengåva och inget tack från er;

    [Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.

  10. 10

    إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا

    vi fruktar vad vår Herre [har i beredskap för oss] en olycksdiger Dag!"

    Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."

  11. 11

    فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا

    Den Dagen skall Gud skydda dem mot allt ont och skänka dem kraft och glädje,

    So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

  12. 12

    وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا

    och belöna med en [evigt grönskande] lustgård och [dräkter av] silke för deras tålamod och uthållighet.

    And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

  13. 13

    مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا

    I denna [lustgård] skall de vila på divaner, stödda [på mjuka kuddar], och där skall de varken utsättas för solens [hetta] eller för köld;

    [They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

  14. 14

    وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا

    skuggorna skall luta sig över dem och [fruktträden] tjänstvilligt bjuda ut sin frukt.

    And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.

  15. 15

    وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠

    Och fat av silver skall bäras omkring och bägare, genomskinliga som kristall -

    And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

  16. 16

    قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا

    som [om de hade varit] av kristall [fastän de är] av silver; och de bestämmer [själva] hur mycket [som skall sättas för dem].

    Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

  17. 17

    وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

    Och [i lustgården] skall de bjudas en dryck spetsad med ingefära

    And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

  18. 18

    عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا

    från en källa vars namn är Salsabeel.

    [From] a fountain within Paradise named Salsabeel.

  19. 19

    ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا

    Och de skall betjänas av evigt unga gossar, som du skulle kunna tro vara kringströdda pärlor;

    There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

  20. 20

    وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا

    och vart du än vänder dig, ser du överallt glädje och överdådig prakt.

    And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

  21. 21

    عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا

    Och de skall bära dräkter av grönt siden och brokad och som smycken skall de ha armringar av silver. Och deras Herre skall stilla deras törst med den renaste dryck.

    Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

  22. 22

    إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

    [Och en röst skall säga:] "Detta är lönen för era mödor, som [Gud] har sett med välbehag!"

    [And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

  23. 23

    إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا

    JA, DET är Vi, som steg för steg har uppenbarat för dig denna Koran.

    Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.

  24. 24

    فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا

    Vänta därför med tålamod [Muhammad] på din Herres dom, och lyssna inte till någon av dem som är djupt sjunkna i synd eller framhärdar i förnekelse.

    So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

  25. 25

    وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا

    Och åkalla din Herres namn när dagen gryr och när aftonen är nära

    And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

  26. 26

    وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا

    och fall ned i tillbedjan inför Honom också under natten, och prisa och lova Honom utan avbrott en hel natt.

    And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.

  27. 27

    إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا

    De älskar livet och dess flyktiga glädjeämnen [över allt annat] och de skjuter undan [alla tankar på] den svåra Dag [som skall komma].

    Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.

  28. 28

    نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا

    Det är Vi som har skapat dem och gett deras lemmar och leder styrka, men om Vi vill kan Vi i deras ställe sätta andra, som liknar dem.

    We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.

  29. 29

    إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا

    DETTA är en påminnelse. Låt då den som vill, söka en väg till sin Herre!

    Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

  30. 30

    وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا

    Men ni kan bara vilja om [också] Gud vill [att ni söker denna väg]; Gud är allvetande, vis.

    And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

  31. 31

    يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا

    Han innesluter den Han vill i Sin nåd; men för de orättfärdiga har Han ett plågsamt straff i beredskap.

    He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.