At-Takwir
The Overthrowing
سُورَةُ التَّكۡوِيرِ
Svensk översättning: Mohammed Knut Bernström · Engelsk översättning: Sahih International
Tangentbord: Space spela/pausa · ←/→ spola 5s · Shift+←/→ föregående/nästa · +/− hastighet · A autouppspelning · Esc stoppa
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
NÄR SOLEN lindas in [i mörker],
When the sun is wrapped up [in darkness]
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
och stjärnorna mister sitt sken,
And when the stars fall, dispersing,
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
och bergen sätts i rörelse,
And when the mountains are removed
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
och de dräktiga kamelstona lämnas utan tillsyn,
And when full-term she-camels are neglected
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
och de vilda djuren tyr sig till varandra,
And when the wild beasts are gathered
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
och haven fattar eld,
And when the seas are filled with flame
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
och själarna förs samman [de goda med de goda, de onda med de onda],
And when the souls are paired
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
och den nyfödda, som begravdes levande, tillfrågas
And when the girl [who was] buried alive is asked
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
för vilket brott hon miste livet,
For what sin she was killed
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
och [räkenskapens] böcker öppnas,
And when the pages are made public
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
och himlens [förhänge] dras ifrån,
And when the sky is stripped away
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
och helvetets [ugnar] fyras under,
And when Hellfire is set ablaze
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
och paradiset görs synligt -
And when Paradise is brought near,
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
[då] skall varje själ få veta vad den har fört med sig [till Domen].
A soul will [then] know what it has brought [with it].
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
JAG kallar att vittna planeterna,
So I swear by the retreating stars -
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
som, när de följer sina banor, döljer sig [under horisonten],
Those that run [their courses] and disappear -
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
och natten, när dess mörker sänker sig,
And by the night as it closes in
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
och morgonen, när den drar sitt [första] andetag. -
And by the dawn when it breathes
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Denna [Skrift] är förvisso [Guds] ord, framsagda av en ädel budbärare,
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
en som äger stor makt och vars plats är nära Herren till allmaktens tron,
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
åtlydd och därtill högt betrodd!
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Er landsman är inte besatt av andar -
And your companion is not [at all] mad.
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
han såg helt visst [budbäraren] vid den klara horisonten -
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
och han undanhåller ingenting av [vad han fått veta av] det som är dolt för människor.
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Och i [Skriften] finns ingalunda ord av en utstött demon.
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Vilken väg skall ni [nu] slå in på [i försöken att beljuga och misstänkliggöra den]
So where are you going?
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Denna [Skrift] är ingenting mindre än en påminnelse till alla människor -
It is not except a reminder to the worlds
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
till dem av er som vill följa en rak väg.
For whoever wills among you to take a right course.
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Men ni kan bara vilja [det] i den mån Gud, världarnas Herre, vill [att ni följer denna väg].
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
