Al-Balad
The City
سُورَةُ البَلَدِ
Svensk översättning: Mohammed Knut Bernström · Engelsk översättning: Sahih International
Tangentbord: Space spela/pausa · ←/→ spola 5s · Shift+←/→ föregående/nästa · +/− hastighet · A autouppspelning · Esc stoppa
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
JAG kallar detta land att vittna -
I swear by this city, Makkah -
- 2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
detta land där du är fri att bo -
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -
- 3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
och Jag kallar människorna och deras avkomma!
And [by] the father and that which was born [of him],
- 4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Helt visst har Vi skapat människan för [ett liv av] slit, plågor och prövningar.
We have certainly created man into hardship.
- 5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Tror hon att ingen skall få makt över henne
Does he think that never will anyone overcome him?
- 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Hon skryter: "Jag har förbrukat en förmögenhet!"
He says, "I have spent wealth in abundance."
- 7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Tror hon kanske att ingen har sett henne?
Does he think that no one has seen him?
- 8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Har Vi inte gett henne ögon,
Have We not made for him two eyes?
- 9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
tunga och läppar,
And a tongue and two lips?
- 10
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
och visat henne de två huvudvägarna
And have shown him the two ways?
- 11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Men hon gör sig ingen brådska att slå in på den väg som bär brant uppför.
But he has not broken through the difficult pass.
- 12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Vad kan låta dig ana vad det innebär [att slå in på] den väg som bär brant uppför
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
- 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
[Det innebär] att befria [en människa] från slaveri,
It is the freeing of a slave
- 14
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
eller att i hungerns tider föda
Or feeding on a day of severe hunger
- 15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
en faderlös anförvant
An orphan of near relationship
- 16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
eller en människa som lider nöd.
Or a needy person in misery
- 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
[Det innebär] också att vara en av dem som tror och som uppmanar varandra att ha tålamod och uppmanar varandra att visa medkänsla [med de sämre lottade].
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
- 18
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Dessa är de rättfärdiga som hör till den högra sidan.
Those are the companions of the right.
- 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Men de som envist framhärdar i att förneka Våra budskap är de orättfärdiga som hör till den vänstra sidan.
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
- 20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Eldens [lågor] skall sluta sig omkring dem från alla håll.
Over them will be fire closed in.
