Ad-Dhuhaa
The Morning Hours
سُورَةُ الضُّحَىٰ
Svensk översättning: Mohammed Knut Bernström · Engelsk översättning: Sahih International
Tangentbord: Space spela/pausa · ←/→ spola 5s · Shift+←/→ föregående/nästa · +/− hastighet · A autouppspelning · Esc stoppa
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ
VID DET klara morgonljuset
By the morning brightness
- 2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
och vid natten, när dess mörker tätnar!
And [by] the night when it covers with darkness,
- 3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Din Herre har inte övergett dig och du har inte väckt Hans missnöje.
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
- 4
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Det liv som ligger framför dig skall förvisso bli lättare än det som hittills varit!
And the Hereafter is better for you than the first [life].
- 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Och din Herre skall skänka dig [Sitt goda i överflöd] och du skall bli helt nöjd.
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
- 6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Fann Han dig inte faderlös och gav dig ett hem?
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
- 7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Och såg Han dig inte vilsen och vägledde dig
And He found you lost and guided [you],
- 8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Och såg Han dig inte lida nöd och skänkte dig allt vad du behövde
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
- 9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Var därför inte hård mot den faderlöse
So as for the orphan, do not oppress [him].
- 10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
och stöt inte bort tiggaren med barska ord.
And as for the petitioner, do not repel [him].
- 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Men berätta [för alla] om din Herres välgärningar!
But as for the favor of your Lord, report [it].
